Mostrando entradas con la etiqueta traducciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones. Mostrar todas las entradas

Juin, de Juana de Ibarbourou

.

La soirée pleine d'iris.

Une cloche de bronze foncé
Les pures, claires mains du archange
Fondent là dans la forêt.

Les claires, pures mains du archange
Pourvu qui les moules craquelent!

La soirée pleine d'iris
Et avec les tempes sanglantes
S'est tendue sous le bouclé
Vert falbala du torrent.

Le jour, le jour qui se noie.

L'archange, un petit nard
Orfèvre d'argent si fine
Martèle doucement la cloche
Et ses larmes chaudes glissent.

La forêt entière s'allume
À la fleur de ses épines.

L'ombre toute se répand
Par les villes et les chemins.

La soif de les vents plus noirs
Boit le parfum des iris.

Ah juin sombre, tu me blesses
Comme le fil d'une canif.
--

De "Poemas" (1942)
Traduction: M. Ferreiro.
Photo: Montevideo.

Poetas canadienses: Louise Bernice Halfe

.

Pahkahkos

Esqueleto volador,
yo solía vagar allá
donde te escondías.
Te oía golpetear
rascando tus huesos.

Un día abrí una puerta.
Me sonreíste a través de
tu boca hueca.
Punzaste mi corazón con
ojos vacíos.

Alzaste tus manos óseas
para saludar mi entrada, y yo,
con un alarido sin voz,
escapé.

Te subiste a mi espalda.
Colgando de mi cuello rodeaste
tu montura de carne.

Por mil años serías
mi carga de huesos,
la compañía que no se marchaba.

Golpeabas tu cráneo
contra mi cabeza,
y yo sentía tus pies de plomo
que arrastré y arrastré hasta

el día en que no pude llevar
más tu carga,
y te rogué que me soltaras,
hueso a hueso.

Nos miramos cara a cara:
Pahkahkos, el esqueleto
expuesto,
y yo, más ligera de lo que
podía aguantar.

Te di a beber lágrimas sanadoras
y tú rozaste con tus falanges
tu cara y la mía.

Te ofrecí un paño de oración,
tejí un manto de misericordia,
y tú nos envolviste,
esqueleto y carne.

Te ofrecí el humo de la verdad.
Tú trajiste tu pipa a la vida,
la elevaste hasta tu boca espectral
y hasta mi boca.

Pahkahkos, mi compañía.
Un alma reveladora
y tenebrosa.
Mi esqueleto danzante,
mi amistad danzante.

Ahora cada cual lleva su carga,
lado a lado,
mano con mano.
---

Pahkahkos es una criatura mítica de la tradición cri. 
Traducción (sobre dos versiones diferentes del original en inglés):  M.F.
Foto: Ottawa (Festival Winterlude).